Międzynarodowy projekt Erasmus+ „Through Old Letter to New Friendship” („Przez stare litery do nowych przyjaźni”) – opis projektu
Język projektu: angielski
Czas trwania: 01.09.2014-31.08.2016
Koordynator projektu: Osnovna Skola Manus, Split, Chorwacja
Budżet projektu: 135 915 euro
Budżet dla naszej szkoły: 23 930 euro
Partnerzy:
- Karsiyaka Ortaokulu, Izmir, Turcja
- School Viceamiral Ioan Murgescu, Konstanca, Rumunia
- Agrupamento de Escolas Gil Eanes, Lagos, Portugalia
- Gimnazjum nr 3 w Grodzisku Maz, Polska
Spotkania projektowe: Portugalia (nauczyciele), Chorwacja (dwa – pierwsze nauczyciele i uczniowie, drugie nauczyciele)), Rumunia (nauczyciele), Turcja (nauczyciele i uczniowie), Polska (nauczyciele i uczniowie).
Tematem projektu są zabytki piśmiennictwa będące bezcennym kulturalnym i historycznym dziedzictwem narodów. Poprzez udział w projekcie uczestnicy stają się bardziej świadomi źródeł piśmiennictwa oraz wagi, jaką należy przykładać do zachowywania i przekazywania zabytków piśmiennictwa nowym pokoleniom. Projekt kładzie nacisk na pozytywne związki łączące historię narodów, w przeciwieństwie do konfliktów, wojen i dominacji. W projekcie uczniowie poznają stare teksty i napisy zarówno ze swojego rejonu jak i szkół partnerskich, współpracują realizując wspólne zadania i wymieniając się doświadczeniami. W ramach współpracy uczniowie zgłębiają wspólne tematy historyczne ucząc się otwartości wobec innych kultur, kreatywności i pracy zespołowej, co ma wpłynąć na eliminację w młodym pokoleniu stereotypów i uprzedzeń dotyczących krajów, religii i interpretacji wydarzeń historycznych.
Głównymi narzędziami zbierania informacji i ich publikacji będą technologie informatyczne: wideokonferencje i warsztaty (Skype, Google), email, etwinning, konto na Facebooku utworzone na potrzeby projektu. Towarzyszyć im będą tradycyjne warsztaty, wystawy i wycieczki, udział w wydarzeniach kulturalnych etc.
Planowanymi aktywnościami w projekcie są:
- Badanie starych napisów, liter i tekstów, a w szczególności:
– Polska: Bogurodzica, Kazania Świętokrzyskie, Psałterz Floriański, napisy nagrobne na cmentarzu żydowskim w Grodzisku
– Rumunia: Tabliczki z Tartarii (Tartaria Tablets)
– Chorwacja: Tabliczka Baska i głagolica(The Baska Tablet and Glagolitic alphabet)
– Portugalia: pismo południowo-zachodnie i jego zabytki (Southwest Script)
– Turcja: język ottomański (Ottoman language)
- Warsztaty artystyczne dotyczące starych skryptów z wykorzystaniem różnych technik, prezentacje w formie tradycyjnej i cyfrowej.
- Prezentacja starożytnych napisów ze współczesnymi odpowiednikami
- Przedstawienie związane z działalnością Cyryla I Metodego lub w inny sposób powiązane z tematyką projektu
- Tworzenie książeczki z ilustracjami dotyczącymi starych skryptów
- Wytwarzanie pamiątek związanych ze starymi skryptami np. biżuterii, znaczków itp.
- Ulotka i mapa kulturalna dla turystów np. w związku ze Światowym Dniem Muzeów
- Noc w muzeum
- Obchody Światowego Dnia Śmiechu (wideokonferencja)
- Informator opisujący aktywności i metody użyte w projekcie
- Upowszechnianie projektu w środowisku lokalnym
- Projekt gry planszowej
- Konkurs na logo projektu